Style, qualité d'écriture |
|
Originalité des situations |
|
Description des scènes d'amour |
|
Intérêt de l'histoire |
|
Note Générale |
|
Les plus : Un récit violent, hymne aux modifications corporelles, qui permet de découvrir la très jeune littérature japonaise
les moins : Une traduction faite à partir de l'anglais!!!
Hitomi Kanehara est une très jeune écrivain japonaise, née en 1983. Vendu à environ 2 millions d'exemplaires, ce roman a été primé au Japon par le prix Subaru et le prix Akutaga. Titre original: Hebi ni Piasu. Parution Tokyo: 2004. Dessin de couverture, pour l'édition française: Trevor Brown. Traduction de l'anglais: Brice Matthieussent. Titre anglais: Snakes and Earings.
Comme le titre français l'indique, ce très court roman qui se lit en une soirée, est un hymne à la chair transpercée et mutilée: avoir la langue fourchue comme le serpent, tel est le rêve de Lui, jeune poupée Barbie de 19 ans, après avoir rencontré Ama, un punk. Elle rêve encore de marquer son corps de tatouages. C'est ainsi que Ama lui présente Shiba-san, un tatoueur...
|