Style, qualité d'écriture |
|
Originalité des situations |
|
Intérêt de l'histoire |
|
Description des scènes d'amour |
|
Illustrations |
|
Note Générale |
|
Les plus : Volume relié
les moins : Le choix des scènes rabaisse systématiquement le texte déjà faible d'Apollinaire, dessins très monotone difficulté à reconnaître les personnages féminins
Georges Pichard (1920-2003) a commencé par travailler dans le domaine de la publicité. Il a collaboré à diverses revues, dont la "Semaine de Suzette", une revue pour fillettes (lol), l'"Echo des Savanes", "Charlie Hebdo". Parmi ses oeuvres: "Blanche Epiphanie", "Gabrielle de Saint-Eutrope", ou l'adaptation du "Kama Sutra".
Volume relié. Illustrations en noir et blanc.
L'adaptation dont il est question ici est une adaptation assez mauvaise du petit roman d'Apollinaire. Pour exemple, on prendra l'épisode du grain de beauté que Roger et Berthe ont chacun sur le "cul". Dans le roman d'Apollinaire, c'est un moment assez drôle parce que Roger comprend soudain pourquoi sa mère et sa tante regardent ce grain de beauté en riant de bon coeur. Chez Pichard, l'épisode n'a plus aucun sens: Roger voit que sa soeur a le même grain de beauté et ça s'arrête là - prétexte à montrer le sexe en érection de Roger, c'est tout. Episode inutile. De même, la récurrence des odeurs, du sang "tout un étal de boucherie où la viande était d'un beau rouge humide" (écrit Apollinaire), a disparu; je ne suis d'ailleurs pas sûre que le noir et blanc soit adapté à ce roman qui, déjà, monotone, devient ici la répétition d'un même épisode: sexe en érection dans le cul-con de la soeur-servante. Tout l'humour, toutes les petites trouvailles de langue ont donc disparu du découpage, et ne reste que le ronron du fantasme qui n'a jamais été aussi pauvre. La page finale arrive également comme un "cheveu sur la soupe", alors que dans le roman, elle nous fait esquisser un sourire.
On comprendra qu'ayant rendu compte du roman d'Apollinaire également, je ne mette pas la même notation et pour le style, et pour l'originalté des situations et pour l'intérêt de l'histoire: 30 % d'un roman n'est plus le même roman, et si le roman d'Apollinaire n'est pas bon, le texte découpé par Pichard est franchement mauvais.
Ajoutons que je ne trouve pas qu'il y ait harmonie entre le texte et les images. Je ne dirais cependant pas que cette illustration est complètement infidèle; d'un sens, malheureusement, elle est rendue possible par le roman d'Apollinaire.
Enfin, je dirais, mais cela est très subjectif, que je n'aime pas le dessin de Pichard: c'est d'abord un dessin répétitif où tous les personnages féminins se confondent. Ensuite, je trouve que c'est peu soigné - sale, irais-je jusqu'à dire.
NB: je ne tiens pas compte de ce dernier aspect dans ma notation, sinon ma note globale aurait simplement été: "mauvais". Par souci d'objectivité, je préfère simplement mettre "passable", pour laisser droit à ceux qui apprécient le dessin de Pichard, et ne pas me laisser emporter par la sévérité...
|